Quantcast
Channel: Why are возить/везти and носить/нести related as they are in prefixed verbs? - Russian Language Stack Exchange
Viewing all articles
Browse latest Browse all 4

Why are возить/везти and носить/нести related as they are in prefixed verbs?

$
0
0

возить/везти/носить/нести are all imperfective verbs meaning "to carry", возить/носить are abstract, везти/нести are concrete, возить/везти are by vehicle, and носить/нести are by foot.

In this regard they are similar to ездить/ехать/ходить/идти.

When one makes prefixed verbs to alter the meaning of "to carry", возить/носить are often (always?) treated like imperfective, and везти/нести are treated like the perfective counterparts of возить/носить, despite the fact that везти/нести are imperfective.

To clarify what I mean, here are some examples:
привозить/привезти (imperfective/perfective -- to bring here by vehicle)
приносить/принести (imperfective/perfective -- to bring here on foot)
относить/отнести (imperfective/perfective -- to refer)
произносить/произнести (imperfective/perfective -- to pronounce)

Question: Why are the behaviors of the verbs возить/везти/носить/нести so different between the unprefixed and prefixed verbs? Is there a historical reason for this perhaps?

Or are we supposed to understand that abstract verbs naturally replace imperfective verbs and concrete verbs naturally replace perfective verbs in some contexts? If so, then why?

Why aren't there two imperfective/perfective verb pairs, one abstract, one concrete, e.g. привозывать/привозить and привеживать/привезти?


Viewing all articles
Browse latest Browse all 4

Latest Images

Trending Articles





Latest Images